"Sto lat! Sto lat! Niech żyje, żyje nam" A kto? Mikołaj, który właśnie skończył 6 lat拾 Mikołaju, przesyłamy jeszcze raz moc gorących buziaków Życzymy Ci wszystkiego, co najlepsze Serdecznie
Tłumaczenia w kontekście hasła "Sto lat" dla" z polskiego na niemiecki od Reverso Context: Tak przy okazji "Sto lat" dla mnie. Tłumaczenie Context Korektor Synonimy Koniugacja Koniugacja Documents Słownik Collaborative Dictionary Gramatyka Expressio Reverso Corporate
Ale istniało też wiele dowcipów wydrwiwających uroki zbrodniczego wodza proletariatu. Za rozpowszechnianie ich przyłapany wesołek wędrował na zesłanie. Jeden z takich szyderczych dowcipów stworzył i puścił w obieg pisarz polski Marek Hłasko ( 1932-1969): „Niech żyje nam towarzysz Stalin, co usta słodsze ma od malin”
220 views, 7 likes, 7 loves, 2 comments, 1 shares, Facebook Watch Videos from Niepubliczne Przedszkole Czarodziejski Zamek Skórzewo: Sto lat!!! Sto lat!!
Sto lat, sto lat niechaj żyje nam - śpiewamy radośnie w dniu Twoich urodzin. Życzymy dużo zdrowia, radości oraz licznych sukcesów. Czekamy też z
80 views, 2 likes, 0 loves, 0 comments, 0 shares, Facebook Watch Videos from Polcan Meat Products & European Delicatessen: Sto lat, sto lat, niech żyje, żyje nam! Niech żyje nam! A kto? Andrzej!
YpL4M. A hundred years, a hundred years, let them live, live for us! A hundred years, a hundred years, let them live, live for us! Once again, once again, Let them live, live for us! Let them live for us! A hundred years, a hundred years, a hundred years, a hundred years, let them live for us! A hundred years, a hundred years, a hundred years, a hundred years, let them live for us! Let them live for us, let them live for us! In health, happiness, success, let them live for us! Let them live for us, let them live for us! In health, happiness, success, let them live for us! Once more and once again, A hundred years, a hundred years, let them live for us. A hundred years, a hundred years, a hundred years, let them live for us. And once more and once again, A hundred years, a hundred years, let them live for us. A hundred years, a hundred years, a hundred years, let them live for us.
(The tune is very different from the traditional Happy Birthday song in English) Sto lat! Sto lat! Niech zyje, zyje nam. Sto lat! Sto lat! Niech zyje, zyje nam. Jeszcze raz! Jeszcze raz! Niech zyje, zyje nam. Niech zyje nam. Niech ci? gwiazdka pomyslnosci nigdy nie zagasnie, nigdy nie zagasnie! A kto z nami nie wypije, niech go piorun trzasnie. A kto z nami nie wypije, niech go piorun trzasnie. Sto lat! Sto lat! Sto lat! Sto lat! Niechaj zyje nam. Sto lat! Sto lat! Sto lat! Sto lat! Niechaj zyje nam. Niech zyje nam! Niech zyje nam! Zdrowia, szczescia, pomyslnosci! Niechaj zyj 100 years! 100 years! They live, live (among) us! 100 years! 100 years! They live, live (among) us! Again, again! They live, live (among) us! Live (among) us! That for him the star of happiness never goes out, never goes out! And those who do not drink with us, as lightning strikes! And those who do not drink with us, as lightning strikes! 100 years, 100 years, 100 years, 100 years live (among) us! 100 years, 100 years, 100 years, 100 years live (among) us! Live (among) us! Live (among) us! In health, happiness, and the happiness he lives (among) us. The traditional song for birthdays, as well as for weddings and anniversaries is Sto Lat! There are several more moder versions. Historically a "name" day was considered more important than the actual birthday, but that is changing. Video in Polish of Sto Lat - Polish birthday song One big difference in Poland is that the person that is having the birthday throws the party or dinner and invites the guests. They also sing Sto lat for weddings and anniversaries. If you sing our version of the Happy Birthday song at a wedding, most people are going to think that you are weird.
tytuł: Buick i Škoda Škoda i Buick Róg Marszałkowskiej, była to środaNaprzeciw dworca, przed barem „Świt”Stały dwa auta, maleńka Škoda I duży, czarny, błyszczący BuickOn na nią puścił czuły reflektorOsiem cylindrów przed nią zdjąłW środku nastawił radiodetektorKocham cię Škodo i bądź mąOna, jak każda skromna maszynaCała zadrżała, aż po sam dachOn szepnął do niej: moja jedynaHamulce pewne, po co ten strachWnet odjechali, on rozpalonyRzekł jej w garażu: swobodnie siądźPotem z niej ściągnął wszystkie oponyI czule szepnął: mą luba bądźZaczął ja głaskać po karoseriiPotem benzynę z ust jej piłAż się wygięła jej cała maska Tak ją przyciskał ze wszystkich silMinęło słodkich dużo tygodniOn tak zwyczajnie, jak każdy mąż Zaczął ją zdradzać i stronic od niejChoć ona go kochała wciążPrzewieść się czasem Škoda też chciała On się wykręcał, chytry człekRaz mówił, że mu starter nawaliłI że już złamał trzeci biegGdy zrozumiała, że ją nie kocha Że to rozstania jest już czasZaczęła płakać, szlochać i szlochaćA on do Škody mówi tak„Škoda twoich łez, maszynoNie zalewaj się benzyną W życiu tak już jest Bo żar miłości mojej zginał”Znikła jej młodość, znikła urodaTak ja wyniszczył ten je wrógŻe aż musiała, ta biedna ŠkodaJako taksówka pójść na róg Jeździ po mieście, benzynę pije/Gorączkę czasem mierzy taksometrW sercu ma żalu, żalu moc Po 70 groszy kilometr Tłucze się z gośćmi przez całą noc Pomóżcie jej zarobić na życie Bo czarna dola jej jest zła Może ją kiedyś państwo ujrzycie Z tylu wytarty „Dunlop” ma 12-01-2017 Objaśnienia: 1) Marszałkowska - ulica we Warszawie Pełny tekst od Tonko. Legenda: inc, incipit - incipit - z braku informacji o tytule pozostaje cytat, fragment tekstu z utworu abc (?) - text poprzedzający (?) jest mało czytelny (przepisywanie ze słuchu) abc ... def - text jest nieczytelny (przepisywanie ze słuchu) abc/def - text przed i po znaku / występuje zamiennie abc (abc) - wyraz lub zwrot wymagający opisu, komentarza (abc) - didaskalia lub głupie komentarze kierownika
stolat stolat niechaj żyje nam